格林童话原版百度云_格林童话原版资源
原版《格林童话》的故事确实包含了一些较为粗暴和黑暗的元素,这些故事最初是由德国的格林兄弟从民间收集并整理成书的。这些故事反映了当时社会的价值观和道德观念,与现代社会的审美和道德标准存在差异。例如,在《小红帽》的故事中,原版中狼吃掉了外婆并企图吃掉小红帽,直到一个猎人出现才救出了她们1。而在《白雪公主》中,原版的恶毒皇后其实是白雪公主的亲生母亲,这与后来广泛流传的版本有所不同2。
格林兄弟在收集这些故事时,目的是为了保存和传承德国的民间文化,他们并没有意识到这些故事会被广泛传播并成为儿童读物。因此,他们在整理故事时也保留了一些原始的、较为粗暴的元素。然而,随着时间的推移和社会的发展,这些故事逐渐被改编成更适合儿童阅读的版本,以适应不断变化的社会道德观念3。
总的来说,原版《格林童话》的确包含了一些不适合儿童的内容,但这些故事也是文化传承的一部分,它们反映了当时社会的价值观和信仰。随着时间的推移,这些故事被改编成了更适合现代儿童阅读的版本,但原版的某些元素仍然被保留下来,成为了《格林童话》独特的一部分12。
从1806年开始,格林兄弟就致力于民间童话和传说的搜集、整理和研究工作,出版了《儿童和家庭童话集》(两卷集)和《德国传说集》(两卷)。
雅科布还出版了《德国神话》,威廉出版了《论德国古代民歌》和《德国英雄传说》。
1806~1826年间雅科布同时还研究语言学,编写了4卷巨著《德语语法》,是一部历史语法,后人称为日耳曼格语言的基本教程。
在《德语语法》1822年的修订版中,他提出了印欧诸语言语音演变的规则,后人称之为格林定律。
他指出,在印欧语系中日耳曼语族历史上,辅音分组演变,在英语和低地德语中变了一次,后来在高地德语中又再变一次。事实上,格林定律只是大体上正确,后来由K.A.维尔纳加以补充。1838年底格林兄弟开始编写《德语词典》,1854~1862年共出版第一至三卷。这项浩大的工程兄弟俩生前未能完成,后来德国语言学家继续这项工作,至1961年才全部完成。格林兄弟对民间文学发生兴趣在一定程度上受浪漫派作家布仑坦诺和阿尔尼姆的影响。
他们收集民间童话有一套科学的方法,善于鉴别真伪,他们的童话一方面保持了民间文学原有的特色和风格,同时又进行了提炼和润色,赋予它们以简朴、明快、风趣的形式。
这些童话表达了德国人民的心愿、幻想和信仰,反映了德国古老的文化传统和审美观念。《格林童话集》于1857年格林兄弟生前出了最后一版,共收童话216篇,为世界文学宝库增添了瑰宝。格林兄弟在语言学研究方面成果丰硕,他们是日耳曼语言学的奠基人。雅科布·格林(1785-1863)与威廉·格林(1786-1863),出身官员家庭,均曾在马尔堡大学学法律,又同在卡塞尔图书馆工作和任格延根大学教授,1841年同时成为格林科学院院士。是德国的两位博学多识的学者——民间文学研究家、语言学家、历史学家。
但他们最卓越的成就,却是作为世界著名的童话故事搜集家,以几十年时间(1812-1857)完成的《儿童和家庭童话集》,即现在俗称的“格林童话”,它包括200多篇童话和600多篇故事。
其中的代表作如《青蛙王子》、《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》等均脍炙人口。由于这些童话源自民间故事,作为学者的格林兄弟又力图保持它们的原貌,因此其中篇章大多显得比较粗糙,更适合低幼儿童阅读。
格林童话产生于19世纪初,此时,神圣罗马帝国统治下的德国结构松散,无论是在国家还是民族上都缺乏统一性。1806年拿破仑瓦解了神圣罗马帝国,亦激起德意志民族意识的觉醒,大批知识分子投入民族解放运动之中。但各公国和自由城市之间存在的包括语言、文化等在内的差异成为了形成统一民族精神的障碍。
为了消除这一文化上的阻碍,一部分知识分子开始宣扬文化民族主义。他们在秉承浪漫主义文化精神的同时,亦将眼光转向民间文化传统领域,从搜集研究民间文艺入手,并借助于民歌民谣和童话故事。在这样的背景下,格林兄弟开始了对广泛流传于德国民间、蕴含德意志民族特色的童话和故事的搜集。